Le acompañaron en el podio un soberbio Sergio 'Checo' Pérez, que apunta maneras, y Lewis Hamilton. Massa fue doblado por Alonso, creo que no hace falta decir nada más. En mi opinión, el asiento de Ferrari siempre le ha venido grande. De no ser su manager el hijo de Jean Todt, dudo que hubiera llegado hasta donde está.
Räikönnen parece estar en buena forma y quizá hasta le tengamos pronto en el podio. Bueno, siempre y cuando no destroce el coche.
Here I am another week with my views on the latest news. I'll start with sports for a change, with F1. It poured in Malaysia and 'Magic Alonso' proved once again what a skilled waterman he is, snatching an unexpected victory, which perhaps makes it taste even sweeter. Alonso cooked his win in a low heat, turn by turn, and at times flew on the sodden track. He ended up in P1, thanks to the impeccable pitstop from his Ferrari team. However, it's a pity that Ferrari can only aspire at the moment to win races like this, by pure chance.
He was flanked at the podium by the talented Mexican Sergio 'Checo' Pérez and Lewis Hamilton. Massa was lapped by Alonso, which kind of tells it all. Imo, the Ferrari seat has always been too big for him and I doubt he'd be there at all, were it not for the fact that his manager is Jean Todt's son.
Räikönnen seems to be in good shape and we may even have him back at the podium soon. That is, as long as he doesn't crash his car.
Este fin de semana, algunos españoles han vuelto a pasar por las urnas. En Asturias, ya que el partido más votado en las elecciones regionales celebradas hace pocos meses no se puso de acuerdo con ningún otro partido para formar gobierno, de nuevo habrá que esperar a que se alcance un acuerdo entre los distintos partidos para salir de ese 'limbo' legislativo en el que se encuentran los asturianos. Con lo caras que salen las elecciones, con sus respectivas campañas electorales, no creo que a la gente le haya hecho mucha gracia.
In a couple of places in Spain, some people had to vote again this last weekend. In Asturias, because the most voted party in the regional elections held a few months ago did not reach an agreement to appoint a cabinet with the rest of parties and will again have to wait until such an agreement is reached to exit the power limbo they are currently in. Considering how expensive running an election is, campaigns and so on, I don't think the people were too pleased.
En Andalucía, victoria agridulce para el Partido Popular tras 30 años de gobierno del Partido Socialista. Agridulce ya que, a pesar de haber sido la fuerza más votada -por la mínima-, se prevée acuerdo de los partidos de izquierda, PSOE e IU para dejar al PP fuera del gobierno.
El PP no aprendió la lección de 1996 en las generales y se volvió a fiar de las encuestas, que les auguraban vencedores con mayoría absoluta. Mayoría de votos, sí, pero por la mínima.
No habría estado de más una campaña electoral más agresiva, porque viendo el resultado de las elecciones, cabe pensar que a la gente le da exactamente igual que supuestamente se concedan subvenciones fraudulentas a los familiares y amigos del político de turno con el dinero que sale de sus impuestos, o se tramiten pensiones de jubilación -caso Mercasevilla/EREgate- a gente que no ha trabajado ni un *uto día de su vida -o que empezó a trabajar el día que nació. Ver para creer.
In Andalusia, bittersweet victory for the People's Party after 30 years of rule by the Socialist Party PSOE. Bittersweet because despite being the most voted political force -by a very narrow margin-, an agreement is expected between the left-wing parties, PSOE and IU to leave the PP out of the regional government.
The PP, it seems, did not learn from past mistakes, namely the narrow victory in the 1996 general elections and trusted electoral surveys blindly. A historical victory it is indeed, but for a very narrow margin.
A more aggresive campaign strategy would not have come amiss, because seeing the outcome of this weekend's election one wonders if people don't care that fraudulent government subsidies are alledgedly granted to this or that politician's family member or friend using public money *see here* *here* collected from taxes, or that retirement pensions are again alledgedly granted *Mercasevilla case, aka EREgate* to people (read some politician's buddy) who have not worked a single day of their lives -or worse, who claimed to have started working on the very same day they were born. Astonishing, isn't it?
Fuente/ Source: La Vanguardia.
Andalusia, on the right path [not the path to correct spelling, I gather, ;)]. Vote PSOE.
Y doy gracias a Dios por haber estudiado EGB, BUP y COU, cortesía de la difunta Ley General de Educación y me permito recordaros que: "Todos los verbos terminados en -ger y -gir, se escriben con "G", excepto 'tejer' y 'crujir" y os invito a que *leáis* con atención, si no lo habéis hecho ya, el cartel electoral con el que tuvo a bien deleitarnos el Partido Socialista Andaluz en estas pasadas elecciones autonómicas.
Según han declarado, la "patada al diccionario" se debió a la acción de un pirata informático. Jaja, ¡esa sí que es buena! Ya veo yo a los niños a partir de ahora diciéndole a la profe: "Señooo, yo no he sido, ha sido un hacker".
García Márquez estará encantado, pero qué queréis que os diga... echo de menos los tiempos en los que tres faltas de ortografía equivalían a un suspenso. Por la cuenta que te traía, intentabas escribir bien.
And I thank God for having studied under the now abrogated General Education Act of 1970 and remind you that: 'in Spanish, all verbs ending in -ger and -gir are written with 'G', except 'tejer = weave/knit' and 'crujir = crunch/rustle' and invite you to read the electoral campaign posters the Socialist Party of Andalusia delighted us with during the past elections carefully.
They claim a hacker was to blame for the 'kick in the dictionary'. A hacker? Hacker? Hacker... my *ss!. That's a good excuse!! I can see kids using it with their teachers from now on.
García Marquéz will be delighted, but as for me... I miss the time when three spelling mistakes equalled a fail grade. And for your own good, you did your best to write well.
Y ¿cómo se sabe que ya ha llegado la primavera?. Nosotras, por nuestra chica del tiempo particular.
And how can you tell springtime's here? Meet Molly 'the Weatherkitty'.
No le queda nada a la pobre. Eso sí, menuda vidorra que lleva.
And there's a lot more to come, poor thing. She does live the easy life, though.