lunes, 2 de julio de 2012

¡GRANDES, DENTRO Y FUERA DEL CAMPO! / A GREAT TEAM, INSIDE & OUTSIDE THE FIELD!





Como no podía ser menos, hoy venimos con un post de celebración-homenaje a un gran equipo, dentro y fuera del campo. Da igual si son del Real Madrid, del Barça, del Sevilla FC o del Real Betis, de Madrid o Cataluña, vascos o canarios. Son sólo un grupo de amigos que disfrutan jugando al fútbol, que es ante todo un deporte de equipo.


It couldn't be any other way and today we have a celebration-homage post for you on behalf of a great team, both in and outside the field. It doesn't matter whether they play for Real Madrid or FC Barcelona, for Sevilla FC or Real Betis, whether they come from Madrid or Catalonia, whether they're Basque or from the Canaries. It's just a bunch of mates who love playing football more than anything, and soccer is esentially a team sport.














Nos han hecho sufrir -parece que si no lo hacen, falta algo- y tras muchos años de sinsabores (codazo de Tassotti a Luis Enrique delante del árbitro sin sancionar en el Mundial de EEUU, el robo en/contra Corea, etc) ahora toca disfrutar del éxito.


They again made us suffer from anxiety -otherwise it'd seem something was missing- and after many fruitless years - Tassotti's elbow breaking Luis Enrique's nose in front of the referee going unsanctioned at the USA World Cup, the robbery in/against Corea, etc - now it's time to enjoy the sweet taste of success.











Estos chicos venían de ganarlo todo en las categorías inferiores, de la mano de Iñaki Sáez y parecía inexplicable que esos éxitos no tuviera su continuidad en la Absoluta. Jose Antonio Camacho nos hizo soñar en Corea, pero fue el gran Luis Aragonés el que acabó con los egos y contra viento y marea, dio su confianza a un grupo de chavales con talento a raudales y con unas ganas tremendas de comerse el campo.


Debido a las desavenencias de éste con un pájaro en toda regla de nombre Ángel María Villar, fue Vicente del Bosque -repudiado por el Real Madrid- quien tomó las riendas de un equipo ganador.

These guys had won every single title in the Under-Tournaments headed by Iñaki Sáez and no one could explain why this repeated success had no follow-up on the National Side squad. José Antonio Camacho made us dream in Korea, but it was the great Luis Aragonés who against all odds and criticism, put an end to egos and placed his complete trust in a bunch of kids with pots of talent and hungry of success, ready to take the world by storm.

Following his rift with a nasty piece of work by the name of Ángel María Villar, Vicente del Bosque -disowned by Real Madrid- was the chosen coach to lead this winning team into the future.
































Ahora se nos olvidan las últimas críticas -poca llegada a puerta, la polémica del falso 9, no darle ni un minuto a Llorente, etc- y sólo nos queda la alegría de haber conseguido lo que nadie había logrado hasta ahora: Eurocopa, Mundial y Eurocopa.

We now have no recollection of our recent criticism -not reaching the goal line often enough, the false 9 controversy, not giving Llorente a single minute throughout the Cup, and so on- and all is left to do now is enjoying the moment and knowing we've achieved what nobody had before: Eurocup, World Cup and Eurocup again.


Y ahora las pruebas de porqué estos chicos son aún más grandes fuera que dentro del campo:
And here's the evidence to back up why these folks are even greater outside than inside the field:



Fuente / Source: Marca

De izquierda a derecha: Sergio Ramos, con la camiseta de homenaje a Antonio Puerta, fallecido a los 22 años de edad en 2007 tras desplomarse por un paro cardíaco durante un partido entre su equipo, el Sevilla FC y el Getafe. No llegó a conocer a su hijo.
En el centro, Cesc Fábregas con los nombres de: Dani Jarque, jugador del RCD Espanyol, fallecido a causa de una asistolia durante la gira de verano de su equipo en Florencia en 2009. Manolo Preciado, popular entrenador de fútbol fallecido de un infarto durante la Eurocopa y a quien la vida le había dado ya demasiados golpes; el ya citado Antonio Puerta y por último Miki Roqué, jugador del Real Betis fallecido a los 23 años en el transcurso de la Eurocopa tras perder la batalla contra el cáncer.
A la derecha, Pepe Reina, luciendo la camiseta de éste último.

From left to right: Sergio Ramos wearing the T-shirt honouring the late Antonio Puerta, who died at the age of 22 in 2007 after collapsing during a game with his team, Sevilla FC and Getafe due to a series of cardiac arrests. He never got to meet his then unborn baby boy.
Centre: Cesc Fábregas, wearing a T-shirt bearing the names of: Dani Jarque, player of the RCD Espanyol, who died of a heart attack during the Espanyol pre-season in Florence, Italy in the summer of 2009. Manolo Preciado, a charismatic coach whose life had taken more than its fair share of blows, died of a heart attack during this edition of the Eurocup and lastly, Miki Roqué, player for the Real Betis who lost his battle to cancer at the age of 23 also during this Eurocup.
Right: Pepe Reina, wearing Roque's shirt.

España insistió en "hacerle el pasillo" a la Selección italiana por haber llegado a la final, como es costumbre hacer al ganador de la Liga Española de Fútbol.
The Spanish side insisted on making a standing 'guard of honour' to Italy, for making it to the final. It is a customary greeting - recognition to the winning team in the Spanish League.

Grande Iker, pidiéndole al árbitro respeto para Italia. / Iker, great begging the referee for Respect towards Italy.




Jordi Alba, jugador revelación de la Eurocopa y recientísimo fichaje del Barça, que tuvo la desfachatez de regatear por él.
Jordi Alba, best new player in this Eurocup who's just signed for Barça. The team had the cheek of trying to obtain him for a bargain price.


¡Cómo admiro a los genios del Photoshop! Ahora, unas imágenes divertidas o curiosas:
Kudoz to all the Photoshop wizzards out there! Now, it's time for some fun pics:


Del Bosque-telli. Fuente / Source: Eurosport Yahoo.


Fuente / Source: Marca
¿Red o... cola? / Is it a net... or a train?
A Piqué sólo le faltaba este título en su vitrina particular. / The only missing trophy in Pique's personal collection.



Platini, con cara de estar "sufriendo en silencio". ¿A que *ode tener que volver a ser tú el que nos da la copa una vez más? Vergüenza debería darte haberte negado a conceder un minuto de silencio por Miki Roqué.

Platini, "suffering in silence". To add insult to the injury, it's you handing us the Cup one more time. You should feel ashamed of yourself for not granting our team's petition of having one minute of silence in memory of Miki Roqué.


¿Qué pasaría si fusionas un pulpo con Casillas? Ni soñéis con que le den el Balón de Oro a San Iker (ni a ningún jugador español). De eso se encarga Monsieur Platini.

This is what happens when you blend an octopus with Casillas. Don't even dream with St. Iker (or any other Spanish players) getting the Balon d'Or (Golden Ball). Not in Monsieur Platini's lifetime.

Fuente / Source: Desfaenaos.
French People: We don't need no Doping, but a good Stew (with pulses); it rhymes in the original Spanish).



and... Grin-and-bear-it-eté! Fuente / Source: Compartir en Facebook.


Fuente / Source: Ansiolíticos - How many players are needed to stop Iniesta?


Las formalidades previas del partido Alemania - Grecia (les tocó a ellos el cruce, pero podíamos haber sido nosotros / it was their turn, but it could have easily been us)


Siento mucho cariño por el pueblo portugués (la frontera con Portugal está a una hora de aquí), pero a este payaso y al creído de Mourinho, es que no los trago.

Truth be told, I'm very fond of the Portuguese People (we live an hour from the Portuguese border), but I cannot stand this git or that conceited Real Madrid coach, Mourinho.




Fuente / Source: Imágenes copadas.
'Throw the last penalty shoot, you'll be the Hero of the match, they said.'















Cesc Fábregas: The Ball Whisperer (semifinals vs. Portugal)

Y no podía faltar ese crack, Pepe Reina, que a buen seguro ya habrá preparado su último show. Aquí le tenéis emulando a la azafata en el avión que les trae de vuelta desde Kiev.

And how to forget that genius, Pepe Reina, who surely already has written the script of his show for this evening. Here he is, imitating the air hostess on the flight that's bringing the team back from Kiev.



*** Edito / Edit:
¿Queréis conocer al talismán de "La Roja"? Más *aquí*
Wanna meet the Spanish side's lucky charm? Read more *here*


Edito 2 / Edit 2:

Y por fin llegó el momento que todos estábamos esperando. ¡El show de Pepe Reina!
And at last, the moment we were all waiting for... Pepe Reina's show!!


5 comentarios:

  1. Como he disfrutado este post!! No soy muy futbolera, pero con Manolo al lado estoy puesta por efecto colateral jajaja Y disfruté el partido como una enana! El detalle de las camisetas me encantó y los chistes que nos has puesto, también.
    PD: Tampoco nosotros aguantamos al payaso ;)
    BESOS!

    ResponderEliminar
  2. The finale was amazing, just the kind of game I expected! I couldn't be happier. :)

    ResponderEliminar
  3. La mejor la última!! Yo les pinté la cara a las nenas, pero Molly dándolo todo por la roja es de lo mejor que he visto!! jajaja BESOS!!

    ResponderEliminar
  4. Me encanta! me gusta mucho disfrutar de estos momentos y me encanta el fútbol!! gracias por compartir un beso

    ResponderEliminar
  5. Yo soy futbolera a 'jierro' y he vivido esta Eurocopa muy intensamente!!!
    Feliz feliz y feliz, y es que este equipazo que tenemos ahora mismo es lo mejor de la historia del fútbol!
    Además grandes personas!!
    Me declaro fan absoluta de Reina!

    Besos!!!

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...