martes, 29 de noviembre de 2011

Regalo sorpresa - Surprise gift.

Marox ha querido darme una sorpresa prenavideña, en la que por cierto, se ha compinchado con Salander para pedirle consejo, y la verdad es que tanto mi hermana como su cómplice han estado muy acertadas.
Pero esta vez no me lo ha traído nuestro querido cartero, porque lo he recibido a través de agencia de transporte. Hizo el pedido a LadyBelleza.

Marox wanted to give me a 'before Christmas surprise', and by the way, she asked Salander for advice, and I must say that both my sister and her accomplice have chosen well.
But this time our beloved postman didn't bring it to me, as shipping was done through a transport agengy. Marox placed the order at a Spanish online beauty store, LadyBelleza.

Me había oído decir muchas veces que mi querido colorete de Chanel, que tengo desde hace 10 años más o menos, ya no pigmentaba. Así que ella tomó nota. Y en el paquetito había... un colorete de Sleek, en el tono "Sunrise", que me ha parecido precioso, y dos labiales de NYX, a los que le había echado el ojo cuando estuvimos en Beautik: el "Lala" y el "Medusa" (preciosos).

She'd often heard me complain of my beloved Chanel blusher poor colour payoff, since I've had that for more than 10 years now. And she took note. The package included... a Sleek blusher in the shade 'Sunrise' which is beyond gorgeous and two NYX lipsticks I liked very much when we went to Beautik. They are 'Lala' and 'Medusa' and are both super pretty.

Fuimos hace unos días a recoger mi regalo (cuando vinieron a traerlo no estábamos en casa), y hoy he hecho fotitos de todo, que ahora os enseño.

A few days ago we went out to pick out my present -we weren't at home when they first came to deliver it- and today I snapped some pics of everything, as you can see below.


De los labiales de NYX siempre se dice que son muy cremosos, pero no todos por igual.
Por mi experiencia, os puedo decir que los colores claros son más cremosos que los oscuros (al menos los que yo tengo).

About NYX round lipsticks, it's always said that they're very creamy, but not all of them in the same way. From my own experience, I can tell you that light shades are more creamy than the dark ones (at least, those that I have).

Os voy a enseñar cómo quedan. Now I'm showing you how they look.



Y termino esta entrada sobre este regalo sorpresa con una pregunta: ¿Qué producto de belleza os gustaría que os regalaran estas Navidades?

And I finish this post about this surprise gift asking you: Which beauty product would you like to be given for Christmas?

lunes, 28 de noviembre de 2011

Comparativa / Side-by-side comparison: Essence '#53 All Access' vs. China Glaze 'Emerald Fitzgerald'

Hace tiempo que no os traigo una comparativa en profundidad. En este caso la hago entre dos esmaltes de mi colección: el de Essence -que os enseñé hace poco en *este* post, lamentablemente hará unos dos años que fue retirado, mientras que el de China Glaze todavía podéis encontrarlo por Internet. El mío lo compré usado (casi nuevo) en Ebay España.



It's been a while since my last side-by-side comparison. This time I'm doing it with two polishes from my own collection: unfortunately the Essence polish that I shared with you *here* is long discontinued -at least two years- whereas the China Glaze lacquer is still available from e-retailers. I got mine (used, almost brand new) from Ebay Spain.



Día 1: Por la noche, aplico una capa de base de Basic. En la izq. una capa del All Access en el pulgar, corazón y meñique, que aplico también en la derecha en los dedos índice y anular -donde al ser más espeso, se me rebela un poco en el lateral.

El de China Glaze lo aplico en la izq en el índice y anular, pero necesita dos capas o al menos capas más gruesas que el de Essence. En la dcha, el de China Glaze en pulgar, corazón y meñique, que de nuevo necesita capas más gruesas para conseguir un acabado uniforme.

Son muy, muy parecidos, aunque quizá el de China Glaze tiene un puntito azul, que hace que el tono verde del de Essence sea más intenso.



Day 1: At night, I apply one coat of my Basic basecoat. One coat of All Access in my left thumb, middle and pinky, also applied in my right index and ring fingers – I did have some problems on the side with it being thicker.

China Glaze is applied therefore onto my left index and ring fingers, but it takes two coats or at least thicker coats than the Essence. On the right hand, it is applied onto my thumb, middle and pinky, again needing thicker coats to get rid of bald spots.

These are very, very similar, though the CG one has blue undertones making the green in the Essence polish stand out more.


[...]

Día 4: Está aguantando bastante bien, ya que no llevo SV. El día anterior tocó mañana de limpieza y tengo algún pequeño desconchón en las uñas de la mano derecha, pero no se notan demasiado. Me lo quito ese día.

Day 4: This is holding up quite well, as I'm not wearing SV. After a house cleaning session the day before, my right hand shows some minor chipping, but not very noticeable. Took it off on Day 4.

sábado, 26 de noviembre de 2011

UDLS/NOTW: Essence 'Gold Old Buffy' (Vampire's Love).

El lunes fui a Bustillo, porque ya tenían la edición limitada de Essence "Vampire's Love". En otros blogs he visto todo lo que incluía, y lo que más me llamó la atención fue este esmalte que hoy os enseño.

I went to Bustillo on Monday, because they already have the 'Vampire's Love' LE from Essence on sale. I saw in other blogs all the products it included, and the thing which got my attention the most was this polish I'm showing you now.

Esta vez no voy a intentar describir el color, aunque me recuerda al oro viejo.

I'm not trying to describe the shade this time, though it reminds me of old gold.



Primer día: Aplico una capa de Nail Envy de OPI (la verdad es que me está yendo muy bien para mis uñas capeadas, así que: Gracias, María). Después, una capa gruesa de este esmalte, de muy buena cobertura, por cierto, y como siempre, una capa de Seche Vite encima.

First day: I apply one coat of Nail Envy from OPI (which is helping me with my flaking nails, so Thanks María for that). After that, a thick coat of this polish, with a great coverage, btw, and Seche Vite on top, as usual.

Segundo día: Fotos.

Second day: Pics.


Tercer día: Todavía perfecto, incluso después de lavarme el pelo. Vamos a ver cuánto aguantan.

Third day: Still perfect, even after a hair wash. Let's see how long they last.

[...]

Quinto día: De repente veo un gran desconchón en el índice de la mano derecha, y como es imposible de camuflar, decido despintármelas.

Fifth day: Suddenly I see (this reminds me of a song) a big chipping on the index of my right hand, and as it's impossible to hide, I decide to remove the polish.


Para terminar, me gustaría enseñaros algo que no tiene que ver con potis, pero sí con fotografía. Es un regalo anticipado de Navidad por parte de marox, que pidió en eBay.
Se trata de esta caja de luz, de las que se usan para hacer fotografías sin preocuparnos por el fondo que saldrá en la foto, pues éste será de un color uniforme, con lo que no va a distraer nuestra atención. Incluye también telas para el fondo en blanco, negro, rojo y azul.




Finally, I'd like to show you something that has nothing to do with make-up, but with photography. It's an early Christmas gift from marox, which she ordered from eBay. It's this light box or soft tent, one of those used to take photos without worrying about the background, as this one will be in one colour, so as not to distract our attention. These come with background pieces of fabric in white, black, red and blue.



Todavía estoy familiarizándome con ella, así que cualquier consejo que podáis darme será bienvenido.

I'm still getting used to it, so any advice you can give me on the subject will be very welcome.

jueves, 24 de noviembre de 2011

Libros / Books: "La reina del Sur", de Arturo Pérez Reverte

Hoy os presento un libro que leí hace ya meses, pero del que no os había hablado en críticas literarias anteriores. Lo compré en nuestro viaje a *Madrid*, en un puestecillo de libros que había dentro del C.C. Príncipe Pío mientras esperábamos a Salander.

Today I'd like to review a book I read some months ago but that for some reason had not made it into any of my earlier book reviews. I got this when we went to *Madrid* at a small stall within the Príncipe Pío Mall, while we were waiting to meet Salander.

"La Reina del Sur", del superventas Arturo Pérez Reverte se publicó en el 2002, si bien la serie de televisión basada en esta novela que pudimos disfrutar en España (en su versión reducida de 12 episodios que emitió Antena 3) y en Latinoamérica (en una telenovela de 63 episodios emitida por Telemundo) hizo que volviera a estar de actualidad.



Fuente / Source: Alfaguara

'The Queen of the South', written by the Spanish best-selling novelist and former war correspondent Arturo Pérez Reverte in 2002 was in the spotlight again earlier this year due to the broadcast of the TV series based on this novel. In Spain we had a much shorter 12-episode-long series broadcasted by Antena 3, as opposed to the 63-episode-long telenovela broadcasted by Telemundo for Latin America. I read the novel in the original Spanish.

"La Reina del Sur" cuenta la historia ficticia de Teresa Mendoza, una joven mejicana de Culiacán, que se ve obligada a huir a España tras el asesinato de su pareja, El Güero, a manos del cártel del narcotráfico para el que trabajaba como piloto de avionetas. Allí, a pesar de sus esfuerzos por llevar una vida tranquila, otro hombre y otras personas que aparecen en su vida vuelven a meterla en el mundo del narcotráfico, dentro del que ya no tendrá un papel meramente secundario sino protagonista destacado.

'The Queen of the South' tells the fictional story of Teresa Mendoza, a young woman from Culiacán, Mexico who's forced to flee to Spain after the murder of her man, El Güero, at the hands of the drug cartel he worked for as a pilot. Despite her initial attempts to keep a low profile away from trouble, she'll meet a man and other people who will throw her into the drug world again, but not as a mere bystander anymore. This time she'll be in the middle of it all and playing a starring role.

Al principio la lectura me costó un poco, ya que Reverte emplea la variedad mejicana al principio de la historia, cuando nos habla de la vida de Teresa y de El Güero en Culiacán, pero una vez te acostumbras, lo cierto es que aporta frescura y credibilidad a la historia, además de un "sabor local". Leí el libro al tiempo que se emitía la serie de televisión, por lo que resultaba imposible no hacer comparaciones entre el original y la adaptación televisiva.

It was a bit hard to read at first, as in the original Spanish Reverte uses the Mexican speech variety and Mexican slang when introducing the main characters Teresa and El Güero and their life in Culiacán. But once you get used to it, it does give the novel a certain credibility and adds some 'local flavour' to it. I read the novel at the same time the TV version was being broadcasted here, so I couldn't help but make comparisons between the original and the small screen adaptation.

Reverte consigue que te metas en el mundo de Teresa, especialmente durante las persecuciones de la patrulla de Vigilancia Aduanera. Sin embargo, cuando se centraba en el trabajo periodístico del reportero que está recopilando las distintas piezas que conforman la vida de Teresa, la lectura se me hizo más aburrida.

Reverte really makes you get into the world of Teresa, particularly during the drug runs by the Spanish Vigilancia Aduanera coastguard patrol. The read turned a bit more boring when he follows the journalistic work of the reporter who's trying to put all the pieces in Teresa's life together for the book he's writing.

¿Habéis leído este libro? ¿O quizá vistéis la serie? Personalmente, a mí me gustó mucho, especialmente el papelón de Kate del Castillo como Teresa Mendoza. Os recomiendo "Bajo la misma luna", si queréis ver algún otro trabajo de esta actriz.

Have you read the book? Or did you maybe watch the show? I personally enjoyed it very much, especially Kate del Castillo's excellent portrayal of Teresa Mendoza. If you want to see more of her, you should check out 'Under the Same Moon'.

Recién llegado desde Tailandia - Just arrived from Thailand.

Hace pocos días, bajamos al buzón para ver si teníamos algo en el correo, cuando nos encontramos a nuestro queridísimo cartero, que traía algo para nosotras (en este caso para marox), así que ya no le hicimos subir. Por una vez...
Hasta la fecha, es el último paquete que hemos recibido, pero en los últimos días hemos pedido un par de cosillas más (lo que quiere decir que le daremos más trabajo a nuestro cartero).

A few days ago, we went down to check our mailbox, when we met our beloved postman, who brought something for us (for marox, to be exact), so we didn't make him go upstairs for a change. So far, this is the latest package we have received, but we've ordered a couple of things more on the last few days (which means that our postman will have more work).

¿Qué llegó desde Tailandia?

What did we get from Thailand?






Pues bien, como veis es un desodorante de piedra alumbre. El que hemos estado usando empezaba a moverse peligrosamente dentro del envase, lo que quiere decir que podría caerse y romperse en mil pedazos. Así que antes de que ocurriera esto, decidimos sustituirlo por uno nuevo. Pero el antiguo no lo vamos a tirar. Ya sabéis que nosotras aprovechamos todo.

OK, as you can see it's an alum stone deodorant. The one we've been using started to break loose from its base, which means that it could fall down and break into a thousand pieces. So before this happens, we decided to buy a new one. But we're not throwing the old one away. As you already know, we make use of everything.

Una de las cosas que más nos ha gustado de este desodorante es que tiene una fragancia muy suave; huele como a crema (cosmética). Otra de las cosas que más nos ha gustado es la parte posterior del envase. La "empuñadura", por así decirlo, tiene tacto como de goma, lo que quiere decir que no se va a resbalar de las manos. Además, no es hueca por la parte de atrás, como en el otro, que permitía que entrara el agua o el vapor de la ducha y fuera deshaciendo la piedra, que creo que es lo que ha ocurrido.




One of the things we like the most about this deodorant is its soft fragrance; it smells like cosmetic cream. Another thing we like is the back part of the container. The grip has a rubbery feeling, which means that it won't slid down the hands easily. Besides, the back part is not hollow, like in the other one, so it won't let the water or steam in and melt the stone, as I think it happened.

¡Ahí va! Casi se me olvida lo más importante: dónde lo consiguió marox. Lo compró en eBay a *este* vendedor y le costó 6,26$, con gastos de envío gratis (a día de hoy, serían 4,63€)

Oops! I almost forgot the most important thing: where did marox get it? She ordered it from *this seller* on eBay and cost $6.26 with free shipping (that's €4.63 as of today).

¿Habéis probado desodorantes de este tipo? ¿Qué os parecen?

Have you ever tried this kind of deodorants? What do you think about them?

miércoles, 23 de noviembre de 2011

Miss Glitter está de sorteo - Miss Glitter is hosting a giveaway.

Miss Glitter, una de nuestras nuevas seguidoras, está de sorteo, porque quiere ser la primera en desearnos una Feliz Navidad.

Sortea una paleta de sombras y colorete de Yves Rocher, y un gloss (también de Yves Rocher). Así que si cumplís los requisitos, sabed que tenéis de plazo hasta el 25 de Diciembre.

¡Suerte a todas!






Miss Glitter, one of our new followers, is hosting a giveaway, as she wants to be the first one wishing a Merry Christmas to all of us.

Her giveaway consists of a palette with eyeshadows and blush from Yves Rocher, and a gloss (from Yves Rocher as well).

So if you fulfill all the requirements, know that you can join until December 25th.

Good luck to everyone!

Nuestro pedido a Buyincoins / Our Buyincoins order

En una de las entradas dedicadas a mi colección de esmaltes, comenté que apenas me quedaban espacios en mis ruedas de muestras y que había hecho un pedido a Buyincoins. A diferencia de las anteriores, en esta ocasión el pedido lo hice no por Ebay sino a la tienda online Buyincoins. Al igual que Ebay, la forma de pago es mediante Paypal, lo que me daba cierta tranquilidad. Bueno, eso y las críticas positivas que he leído últimamente.

In one of my posts featuring my nail polish collection, I mentioned that I was running out of empty spaces in my nailwheels and I let slip that I'd ordered new ones from Buyincoins. Unlike the previous ones, this time around I decided to place my order not on Ebay but at this online store. Paypal is the payment method there as well, so that gave me confidence on the store's reliability.

¿Queréis ver qué fue lo que pedimos? Hay de todo y no todo lo que hemos pedido tiene que ver con el maquillaje, pero hemos decidido enseñarlo igualmente, por si os sirve.
Los artículos de Buyincoins se sirven sin caja, pero vienen perfectamente protegidos con plástico de burbujas. Los gastos de envío (envío normal) son gratis, aunque yo al ser la primera vez preferí pagar algo más de un euro para que me llegara certificado. El envío ha transcurrido sin problemas y ha sido bastante rápido, así que probablemente la próxima vez opte por el envío ordinario.

Wanna see what we got? There's a little bit of everything, and not all is make-up related, but we'd like to share that too, anyway, in the hope that you may find it useful. The items purchased at Buyincoins do not come in a cardboard box but wrapped in bubble wrap. Shipping (standard) is free, though as I was a new customer there, I opted for signed-for delivery with tracking. I had to pay a little more than a euro for that. Shipping was fast and without any problems whatsoever, so I'll probably choose the standard free shipping next time.

* Bolsas para guardar la ropa al vacío / Space saver storage bags for clothing:

Podéis encontrar bolsas similares en Ikea, pero como -de momento- por aquí cerca no hay, decidimos probar estas. Tenían una oferta de 3x2 en las de 50x70cm. Ya hemos usado dos y la tercera será para mi madre. Queríamos ver si servían para algo o eran, hablando en plata, una mierda. Aunque la calidad probablemente sea inferior a las de otras tiendas, si tenéis un poco de cuidado y paciencia, cumplen su función. Al sistema de cierre lateral tipo zip cuesta un poco cogerle el punto. Como yo no tengo paciencia, de eso se encargó la "manitas" de la casa, Marian, que os ha ha preparado un video en su canal por si os interesa ver cómo funcionan.





You can find similar items at Ikea, for instance, but since there's no Ikea around here (yet), we decided to check these out first. They had an offer on the 50x70cm space bags, B2G3. We've used two of them so far and will give the other to our mum to try. We wondered if these were any good, considering the low price or were just crap and destined to begin and end their days on the dustin upon arrival. Although I suppose the quality of these is considerably lower than those available from other stores, if you're careful and patient, they do the job. The side ziplock is a bit tricky to deal with. As I have little patience myself, I left that handy, delicate job -lol- to my sister, the acknowledged DIYer here. She's done and uploaded a video to her YT channel for you to watch if you're interested in these bags.




* Mini sellador de bolsas / Mini portable bag sealer:

Funciona con dos pilas. Es el único artículo que aún no hemos probado. Ya os diremos qué tal va cuando lo hagamos.

It operates with two batteries. It's the only item we haven't tried yet. We'll let you know how well it works when we do.



* Fundas expandibles para brochas / Brush guards:

Están disponibles en dos versiones, en un único ancho y de un metro de longitud, que son las que hemos pedido y en un paquete surtido de quince. Están pendientes de estreno.

These are available in two sorts, a 'one size fits all' one metre long, which are the ones we've ordered and in an assorted bag including 15 guards. Haven't used them yet.



* Ruedas de muestra / Nailwheels:

Pedí un total de diez. Podéis comprarlas sueltas o bien en lotes de cinco. Son ligeramente más blanquecinas que las del vendedor de Ebay que utilicé para las de ese tamaño. Marian y yo las compartiremos como buenas hermanas.

I ordered a total of ten. These are available individually or in lots of 5. These are slightly whiter than my previous set of the same kind from Ebay. Marian and I will be sharing those, as good sisters do.

martes, 22 de noviembre de 2011

Otra forma de depotar sombras - Another way of depotting eyeshadows.

Hola de nuevo:

Hasta hace poco, la única forma que conocía de depotar sombras, era calentando la caja de la sombra con una velita, hasta que se calentara el plástico y empezara a derretirse un poco (con lo mal que huele), y después, empujar con un cuchillo o algo punzante para que saliera el godet. Hicimos un vídeo hace tiempo en el que depotábamos sombras de esta forma.
También supe de otra alternativa en esta entrada de teufeu.

Hi again,

The only way I knew of depotting eyeshadows (until now) consisted of heating the eyeshadow box with a candle until the plastic started to melt (it smells horrible), and after that, pushing with a knife or something like that to get the pan taken out. We made a
video some time ago in which we depotted eyeshadows this way. I also knew another way to do the same thing in this post from teufeu.



Pues bien, hoy os traigo otra forma para mí más fácil (y creo que también más segura, porque no hay que llegar a derretir el plástico) de depotar sombras. ¿Cómo? Con la placa vitrocerámica (creo que las de inducción no sirven para esto), un trozo de papel de horno, un cutter y un alfiler o un imperdible.

Well, today I'm bringing you another way easier for me (and safer, I think, because the plastic doesn't melt) of depotting eyeshadows. How? With a ceramic cooktop (I think that induction ones are not suitable for this), a piece of baking paper, a cutter and a pin (or a safety pin).

Para que veáis bien cómo hacerlo, echad un vistazo a este video.

If you want to see how to do it, please have a look at this video.




Si tenéis que depotar muchas sombras al mismo tiempo, quizá tengáis que dejar encendido el fuego al mínimo (como tuve que hacer yo), porque con el calor que quedaba en la placa después de apagada no era suficiente.
En otros videos de youtube he visto depotar sombras con las planchas para el pelo, pero como no tenemos, lo hicimos así.




If you have to depot several eyeshadows at the same time, maybe you will have to keep the cooktop on at a minimum heat (as I had to do), because the remaining heat after turning it off wasn't enough. I have watched other videos on YT in which eyeshadows were depotted with a hair straightener, but as we don't have one, we did it this way.

lunes, 21 de noviembre de 2011

Nuestros esmaltes de Essence / Our Essence nail polishes: # 46 Insider

Hola de nuevo:

En esta ocasión me gustaría enseñaros otro de nuestros esmaltes de la ya desaparecida gama Multidimensión. Digo nuestros ya que este esmalte lo tenemos por duplicado, tanto Marian como yo. Es un tono ideal si queréis darle un toque especial a vuestras uñas sin que se note demasiado. Lo bueno de este tipo de tonos es que apenas se os notará cuando empiece a desconcharse -genial si lo queréis usar estando de vacaciones.




Hi again,
I'd like you to meet another of our Essence polishes, from the now defunct Multidimension range. I said our because it's both in Marian's and my own collection. It's a great shade it you want to give your nails a nice little touch but still keep it subtle. The good thing about colours like this is that chipping is barely noticeable and you can get away with it going almost unnoticed -which is great if you want to wear this while on holiday, for instance.





Día 1: Aplico una capa de endurecedor de Bpretty, que compré en un BIPA en Viena y una capa gruesa de este esmalte. No aplico Seche Vite, ya que pensaba hacerme una estampación antes. La aplicación es buena, al igual que el tiempo de secado. La línea de la uña se ve, así que si eso os molesta, podéis probar a dar otra capa. A mí no me importa demasiado.



Day 1: I apply one coat of nail hardener from Bpretty, which I got at a BIPA drugstore in Vienna and one thick coat of this polish. No Seche Vite, as I intend to spice it up with some nail stamping later. Application is good and so is drying time. Nail line is still visible, so if that bothers you, you can always give it another coat. I don't really mind.

Día 2: En perfecto estado, como cabría esperar. A media tarde, hago una estampación usando el '710 Soulful' de P2. Aunque como esmalte de base me costó conseguir una cobertura uniforme por lo pastoso, ha funcionado francamente bien como esmalte de estampación. Si tuviera mejor mano y practicara más, supongo que habría quedado incluso mejor. Utilizo un diseño de la placa de Konad que compré en Beautik Salamanca. Después, aplico Seche Vite en las dos uñas que he decorado -con un pequeño accidente en la mano izquierda, mientras guardo los útiles de estampación.



Day 2: Still looking great, as expected. Late in the afternoon, I did some stamping with '710 Soulful' from P2. As troublesome as it was as a base colour -too thick and hard to achieve a neat, even coverage with it, it did extremely well as a stamping polish. If I were more talented and practised more, I could have got even better results. I used one of the designs in the Konad plate that I got at Beautik Salamanca. I applied Seche Vite to my two accent nails -with a minor accident on my left hand as I was storing my stamping equipment.

Al lavarme el pelo se desconcharon las puntas, aunque como es clarito, no se nota salvo de cerca.

I washed my hair and chipping and tipwear made an appearance, but were hard to see unless close-up.

UDLS/NOTW: Essence 'Hide Bella Hide'.

Hola de nuevo:

Aquí estoy con mis uñas de la semana. En esta ocasión, con otro esmalte que compré hace muchos meses (ya no recuerdo cuántos), y tenía todavía pendiente de estrenar. Se trata del esmalte de Essence "Hide Bella Hide", de la EL "Eclipse"; una de las de los vampiros. El color de este esmalte es facilísimo de definir: plata.

Hi again,
Here I am with my nails of the week. This time with another polish I bought many months ago (I can't remember how many of them), and was on queue, waiting for a first use. It's the polish 'Hide Bella Hide', from the LE 'Eclipse' from Essence; one of those about the vampires. The shade of this polish is super easy to define: silver.




Primer día: Aplico una capa del gel de calcio de Basic, dos capas finas de este esmalte (de maravillosa cobertura, por cierto) y una capa de Seche Vite.

First day: I apply one coat of the calcium gel from Basic, two thin coats of this polish (wonderful coverage, btw), and one coat of Seche Vite on top.

[...]

Tercer día: Fotos.

Third day: Pics.

Cuarto día: Todavía perfecto. Después de lavarme el pelo, veo dos pequeños desconchones: uno en el dedo medio de la mano derecha y otro en el índice de la izquierda. Como sólo se ven si uno se fija mucho, no me despintaré las uñas todavía. A ver cuánto aguantan.

Fourth day: Still perfect. After a hair wash, I see two small chippings: one of them on the right hand middle finger and the other one on the left index finger. As they're not very visible, I'm not removing the polish yet. Let's see how long they last.

Quinto día: los pequeños desconchones empiezan a ser ya más evidentes (algunos incluso demasiado), por lo que decido despintarme las uñas. Cinco días no está mal, ¿no?

Fifth day: those small chippings start to be more and more visible (some of them are too visible), that's why I decide to remove the polish. 5 days of wear is not so bad, is it?

domingo, 20 de noviembre de 2011

Españolas... Mi iPod Shuffle... ¡ha muerto! - Dear Readers: My iPod shuffle... has passed away!

Ha sido mi fiel compañero y me ha proporcionado miles de horas de disfrute musical. Además, le tenía un cariño especial, ya que fue un regalo inesperado de una ex-alumna que fue de vacaciones a EEUU. De Nueva York a mi casita, me ha acompañado en viajes, ha pasado de un bolso a otro, ha sido maltratado por la que suscribe durante cerca de cinco años. Pero hoy ha dicho: ¡Basta!





It has been my faithful companion and has given me thousands of hours of musical delight. I was quite attached to it, as it had a certain sentimental value to it: it was the unexpected present of a former student of mine, who went on holiday to the States. From NYC to my home and many trips, has been ruthlessly tossed from one bag to the next, mistreated by the undersigned for about five years. Today was the day. He'd had enough.

D.E.P. / R.I.P.

sábado, 19 de noviembre de 2011

Lector electrónico Sony PRS-T1 / E-book reader Sony PRS-T1

Os presento mi flamante primer lector de libros electrónicos, que espero me dure muchos años. Como ya comenté en las últimas entradas sobre libros, llevaba tiempo dándole vueltas a la idea de hacerme con uno, por aquello de ahorrar espacio en nuestras ya atestadas estanterías.
Tras un par de semanas leyendo opiniones, críticas en páginas especializadas, recorriendo tiendas físicas y demás, el elegido fue el nuevo lector de Sony, el PRS-T1, que salió a la venta en octubre de este año, si no me equivoco.




Meet my brand-new and first e-book reader, which I hope to get many years of service from. As I let slip in previous book reviews, I'd been thinking about getting one of these for a while, namely to save some precious space in our already overflowing shelves. After a couple of weeks of some serious searching, reading online reviews in specialized websites and checking out several of our local stores, the winner was the Sony Reader PRS-T1, which if I'm not mistaken appeared on the market in October this year -that is, last month.




Os dejo un enlace a la página de Sony, en el podéis encontrar todos los datos técnicos del "bicho".
El mío lo compré en Hipercor (grupo El Corte Inglés) y costó -aunque fue un regalo, evidentemente no ha sido una sorpresa- 179€. Tienen en oferta la funda con luz, por lo que finalmente el total fue de 218€. Sin embargo, no disponían de la funda en stock y aunque tuvimos que pagarla por adelantado, todavía no ha llegado.
Por otra parte, Hipercor tenía en el catálogo una oferta por la que acumulas un 10% de las compras para gastar en la primera quincena de diciembre en cualquier sección. Así que disponemos de un vale que nos hará un poco más llevaderas las compras navideñas (a nuestro bolsillo, principalmente).

I'll leave the following link with all the technical details of the reader from the Sony website. We bought mine from Hipercor (part of the El Corte Inglés group) and price was 179 EUR. It was a present but definitely not a surprise and I therefore know how much she had to fork out for it. They had a special deal on the reader + case (the lit one), so the final price was 218 EUR, but they didn't have it in stock, so we had to pay for it in advance and hopefully get it soon. I know this device is probably cheaper online, but I didn't want to risk it and have problems at customs, getting a faulty device and the lot so I decided buying local would be best. Hipercor also had an offer and they gave us a 10% voucher to be spent on any section of the store in the first fortnight of December, so our Christmas shopping list will be a bit easier to manage -our wallets will surely appreciate it.

Ahora mismo me encuentro leyendo mi segundo libro. Quizá le habría dado más caña de tener la funda, pero no me atrevo a usarla apenas en la cama por si me quedo dormida y me cargo la pantalla o algo. Marian de momento ha hecho un pequeño "proyecto costuril" para el "bicho" hasta tenerla.

I'm currently reading my second e-book on it. I'd probably have used this a lot more had I got the case in my possession already, but as it is I'm a bit afraid of getting into bed for a nightime read without it being properly protected. I don't want to fall asleep and wake up to a broken touchscreen or something. Marian has done a small sewing DIY project to store the device until the case comes.





Este lector está disponible en tres colores: negro, frambuesa y blanco. Yo opté por el blanco, ya que las primeras críticas mencionaban que en el negro podía molestar un poco el reflejo de la pantalla en el marco, ya que éste no es mate sino brillante. De momento, no le he quitado el plástico que protege los laterales. Como véis, lo "mimo" mucho, jeje.

The reader is available in three different colours: black, raspberry red and white. I chose it in white, as apparently the first reviewers complained of some disturbing reflection from the screen onto the frame which is not made of a matte material but has a glossy finish to it. I haven't even removed the protective film on the sides yet. You see, I'm taking good care of my baby, lol.

Os dejo con un video "electoral" muy gracioso. No entiendo el gasto inútil en campaña electoral cuando total, en la tele ya te sacarán alguna coplilla - y porque la mayoría de la gente ya tiene claro a quien votar sin campaña de por medio.





I leave you now with a funny parody featuring one of our presidential candidates in the elections tomorrow, Sunday, November 20th. Will never understand why parties spend so much money on the campaign when TV shows are going to do things like this all the same -and because most people know in advance who they'll vote for regardless of campaigns.

viernes, 18 de noviembre de 2011

Poticamelleo y regalos de PolishAMOR - Stash deal and gifts from PolishAMOR

Hace unos meses Marox participó en el sorteo de una tarjeta regalo del blog de Emily's Nail Files de una tienda online americana, Apothica, que ganó. Por desgracia, al intentar hacerla efectiva, resultó que los gastos de envío a España eran desorbitados: más de 30 €.

Some months ago Marox entered a giveaway on Emily's Nail Files and won a giftcard from a US-based only beauty store, Apothica. Unfortunately, when we tried to redeem it found out the shipping costs to Spain were outrageous: more than 30 EUR.




Así que desde la tienda -de un trato excelente, todo sea dicho- sugirieron la posibilidad de cedérsela a otra persona que viviera en EEUU y eso fue lo que hicimos. Marox se puso en contacto con una de nuestras seguidoras y fiel comentarista, PolishAMOR para que aprovechara ella la tarjeta. Aún no la ha hecho efectiva ya que sus objetos de deseo no estaban en stock de momento y a cambio se ofreció a conseguirnos alguna cosa. Primeramente le dijimos que no, ya que la idea de cederle la tarjeta regalo no era con la esperanza de recibir nada a cambio, aunque tras mucho pensar, finalmente decidimos pedirle algún esmalte dorado no muy caro que sirviera para estampar, como el famoso 2030 de China Glaze.

So the store -kudos to the attentive customer service, btw- suggested donating the giftcard to a friend living in the States and that's what we did. Marox contacted one of our followers and loyal commenter, PolishAMOR so she could use it herself. She has not redeemed it yet as her lemmings were not in stock and she insisted on getting us something in return. We initially refused because that wasn't the plan when we offered her the giftcard, but after giving the matter some thought we said OK to her finding us a cheap polish that could make a good gold stamping polish, such as the famous 2030 from China Glaze.

Por lo visto el 2030 es ya difícil de encontrar, así que estuvo buscando posibles alternativas y encontró una que cumplía sobradamente en la marca Color Club. Se trata del esmalte 'Gingerbread Man' de una de las últimas colecciones de la marca.

Apparently 2030 is now becoming quite HTF, so she did some searching for a good substitute and found an excellent one in Color Club. It's called 'Gingerbread Man' and was released in one of the brand's latest collections.

La sorpresa llegó cuando siete días después nuestro "San Cartero" (al que ya le hemos obsequiado con una cajita de bombones por la cantidad de veces que nos sube cosas) nos trajo una cajita. ¿Una cajita para un esmalte? ¡Qué exagerada! ¿no? Pues SÍ, Iris es una exagerada. Si no nos creéis, mirad todo lo que embutió en la cajita.



Surprise came seven days letter when our dear postman (aka. St. Postman -who's already received a 'Thank you' box of chocolates from us) brought us a box. A box for one polish?? That's way too big!! Yes, Iris DID GO overboard and stuffed a gazillion stuff in said box. Check it out for yourselves if you don't believe us.

Según ella, tenía que aprovechar el franqueo y que estaban liquidando la colección 'Metro (Uptown)' de China Glaze. Sí, sí, excusas.

According to her, she had to make the most of the flat rate box and the fact that the China Glaze 'Metro (Uptown') collection was on clearance. Nay, that's just excuses!!

jueves, 17 de noviembre de 2011

Receta: Pimientos del piquillo rellenos / Recipe: Stuffed Piquillo peppers

Hacía una eternidad que no publicaba ninguna receta de cocina, así que hoy os traigo una que nos encanta por lo básica que es. Yo la llamaría de "fondo de despensa"; me explico: si tenéis siempre en la despensa pimientos del piquillo, atún en conserva y huevos, os puede sacar de algún apuro si no andáis muy inspiradas o si tenéis algún invitado inesperado.

It's been ages since I last posted a recipe, so today I'd like to share one of our favourites. It's so simple and easy that you only need a handful of ingredients that I'm sure you usually stock on your kitchen pantry. If you have canned piquillo peppers, canned tuna and eggs, you'll have a delicious meal ready within a few minutes -great for when we lack inspiration or have unexpected guests for lunch or dinner.

Ingredientes para 2 personas:

1 lata de pimientos del piquillo
1 huevo cocido
1 lata de atún en aceite o dos lonchas de salmón ahumado
Vino blanco para cocinar
Tomate frito
Harina
Sal
Ajos
Aceite de oliva
Un poco de agua



Ingredients (serves 2).

Canned piquillo peppers (1 can) or failing that, Jarred roasted red peppers
1 hard-boiled egg
Canned tuna or two slices of smoked salmon

White wine for cooking

Tomato sauce

Flour

Salt
2 cloves of garlic

Olive oil

Water



1- Se pica el huevo cocido y el salmón ahumado o atún en un plato.
1- Cut the hard-boiled egg and the smoked salmon or tuna into bits and keep them on a dish.


2- Se echan unas tres cucharadas de postre de tomate frito y se remueve todo. Se rellenan los pimientos del piquillo (guardar el caldo para la salsa).
2- Add three tsps of tomato sauce and blend in with the egg, salmon/tuna. Stuff the piquillo peppers (keep the juice for the sauce).




3- Ponemos unas tres cucharadas de aceite en una sartén a fuego más bien fuerte y picamos el ajo, que freímos hasta que esté doradito. A la salsa que traen los pimientos, le echamos un poco de agua.
3- Put a frying pan on a medium-high heat and add three tbsps of olive oil. Chop up the garlic cloves and fry until golden. Add some water to the juice that comes with the tinned peppers.


4- Echamos una cucharadita de harina en la sartén, un poco de vino blanco, el caldo de los pimientos y unas dos cucharadas de tomate frito.
4- Put a tsp of flour on the frying pan, with a splash of white wine, the juice from the peppers and two tbsp of tomato sauce.


5- Añadimos un poquito de agua y sal. Movemos un poco y echamos los pimientos y los dejamos unos minutos cociendo.
5- Add a trickle of water and salt. Gently stir the sauce and incorporate the peppers. Bring to the boil for a few minutes.


Esta receta también está disponible en un vídeo que Marian ha subido a su canal, que para eso fue ella la cocinera ese día (y la editora del vídeo y de las fotos que hice). Las explicaciones del vídeo sólo están disponibles en español.



This recipe is also available in a video that Marian has uploaded to her channel, because she was the cook that day (and edited the video and the pics I took). The explanations are only available in Spanish (Sorry!).

Probando "belle" de Eroski - Trying 'belle' from Eroski.

Hace un par de semanas entramos en un Eroski por casualidad..., bueno, por casualidad no; creo recordar que volvíamos de Bustillo (donde compramos Essence) y nos pillaba de camino para hacer la típica compra de algo que se te ha olvidado y de lo que te acuerdas de repente.

About two weeks ago, we went to Eroski (a Spanish supermarket) by chance..., well, not exactly by chance; If I'm not wrong, we were coming back from Bustillo (where we buy Essence) and Eroski was on our way, so we stopped there to buy something we had forgotten.

Pues bien, aparte de comprar lo que necesitábamos, estuvimos un rato cotilleando el stand de "belle", su marca de cosmética y belleza propia, que aunque está empezando tiene una variedad interesante de productos.

Well, apart from buying what we needed, we had a look at the display from 'belle', their own beauty & cosmetics brand, and with a small but varied range of products, considering its short existence.

De las sombras de ojos nos sorprendió lo bien que pigmentan (al menos, las que probamos). Hubo una en color gris oscuro mate que me llamaba a gritos, pero me hice la sorda por el momento. Costaban 3,50 €, es decir, lo mismo que las de Mercadona -Belle sólo tiene sombras mono.
Vimos también los esmaltes, pero tampoco había colores exclusivos, que es lo que vamos buscando ahora que ya empezamos a tener "demasiados".

We were pleasantly surprised by the great colour payoff of their eyeshadows (at least, those we swatched). There was one in a dark grey shade with a matt effect that shouted at me, but I pretended not to hear (at the moment). The (single) eyeshadows were 3.50 EUR each, the same as those from Mercadona's Deliplus.
We also had a look at the nail polishes, but there weren't any unique shades, which is what we're looking for now that we already have 'too many' of them.

Durante nuestro cotilleo potinguil, había un dependiente que parecía que nos perseguía por la tienda, y nos preguntaba si habíamos probado tal o cual cosa. Desde luego, hacía buena promoción de los productos. Nos los metía por los ojos, jeje.
Nos atendió él mismo en la caja cuando fuimos a pagar, y como nos vio interesadas en la marca, nos regaló dos muestras para cada una de dos de sus cremas faciales, que es lo que hasta ahora hemos probado.

While we were shopping and make-up snooping around, there was a shop assistant who seemed to be chasing us, asking all the time whether we'd tried this or that. He was doing an excellent promotion of the products, lol and couldn't say enough good about them. He was at the checkout when we paid and as he realized that we were interested in their cosmetic brand, he gave us two samples each from two of their face creams, which is what we've tried until now from the brand.




Las cremas en cuestión son "Luxury Pearl" - que dice iluminar y unificar la piel - recomendada para antes del maquillaje - , y "Caviar Therapy", con acción antiarrugas y de regeneración celular, que se puede utilizar tanto debajo del maquillaje como crema de noche.

The creams are 'Luxury Pearl', which promises to light up and unify the skin, it's to be used before make-up, and 'Caviar Therapy', with antiwrinkles and cellular regeneration effects, which can be used either under make-up or as a night cream.




Puesto que nuestra visita a Eroski fue bien avanzada la tarde, decidí probar primero la crema de noche. Tiene textura cremosa, pero no muy densa, y se extiende muy bien. Lo que me sorprendió gratamente fue que no me dejó una sensación pegajosa ni grasienta en la cara, que parece que es lo que cabe esperar de una crema de noche, antiarrugas, etc. Tengo la piel muy grasa, así que estupendo.

As our visit to Eroski was late in the evening, I decided to try the night cream first. It has a creamy texture, but it's not too thick, and application is very good. The feeling it left on my skin surprised me in a good way; I mean, it didn't leave my skin with a sticky or greasy feeling, which is what usually get with an antiwrinkle, night cream, etc. I have very oily skin, so so much the better.

Ya se me ha terminado la muestra de "Caviar Therapy", así que ahora he empezado la de "Luxury Pearl". Al igual que la otra se extiende bien, se absorbe enseguida, y no me deja sensación grasa en la piel. Lo que ya no puedo decir es si ilumina y unifica la piel, como promete. Llevo poco tiempo probándola, pero aun así, la sensación es agradable.

I've used up the 'Caviar Therapy' sample, so now I've started using the 'Luxury Pearl' one. It is easily applied, it is absorbed at once, and doesn't leave a greasy feeling on my skin. I can't say yet if it lights up and unifies the skin, as it promises, as it's been a short time since I began using it, but the feeling is good.

miércoles, 16 de noviembre de 2011

Nuestros esmaltes de Essence / Our Essence polishes: #53 'All Access'

Hoy vengo con un post "de archivo", en el que os traigo otro de nuestros esmaltes de Essence, el #53 'All Access', un esmalte verde metalizado precioso y con mucho brillo. Me parece uno de los mejores esmaltes que ha tenido Essence, pero que por desgracia fue retirado hace tiempo.



I have another 'from the vault' post for you today, featuring another of our Essence polishes. Meet #53 'All Access', a dark green metallic polish. It's a gorgeous colour, very glossy. I think it's one of the best from Essence ever, which unfortunately was discontinued a while ago.

La última vez que lo usé, me dio la impresión de que la fórmula se había espesado un poco, por lo que le añadí unas gotas de diluyente. No obstante, no me dio demasiados problemas, quizá me dio algo más de problema en la mano derecha.

The last time I used it, I got the impression the formula had thickened a bit, so I added a couple of drops of thinner. It was not problematic, though, maybe I had to be a tad more careful in the application on my right hand.



En las fotos, llevo una capa de esmalte base de Basic, una de este esmalte y otra de Seche Vite. Es un esmalte muy pigmentado, por lo que si controláis bien la cantidad de esmalte del pincel, podréis cubrir perfectamente vuestras uñas con una sola capa.

In the photos, I'm wearing a coat of Base from Basic by Schlecker, another one of this and topped it all with one coat of Seche Vite. It's very pigmented, so if you have the right amount of polish on the brush, you can definitely get away with only one coat to paint your nails.



Espero que os haya gustado.
I hope you liked this one.

lunes, 14 de noviembre de 2011

UDLS/NOTW: Sinful Colors 'See You Soon'.

Hola de nuevo:

Aquí estoy otra vez con mis "uñas de la semana". Esta vez, he utilizado el esmalte de Sinful Colors que compré en Beautik en Salamanca. Os lo enseñé aquí. Me fascinó el color de este esmalte, y estaba deseando usarlo, pero sorprendentemente, no lo he estrenado (en mis uñas) hasta ahora. Lo definiría como un azul petróleo oscuro (casi negro), con acabado metalizado.




Hi again,
Here I am with another of my 'Nails of the Week' posts. This time, I've used a polish from Sinful Colors that I bought at the Beautik make-up store in Salamanca. I showed it
here. I found the colour fascinating and was willing to try it, but surprisingly, I haven't used it (on my nails) until now. I'd define it as a dark petrol blue (almost black), with a metallic finish.

Primer día: Para esta manicura, he usado la miniatura de Nail Envy de OPI como base que nos mandó María *aquí*, después una capa gruesa (en algunas uñas, demasiado gruesa) de este esmalte, y Seche Vite encima, como siempre.
Os preguntaréis por qué digo aquello de la capa demasiado gruesa en algunas uñas. Pues bien, desde que hice los swatches de este esmalte en las ruedas, no lo había vuelto a usar, así que, empezaba a estar demasiado espeso. Por eso, después de hacerme esta manicura, le he añadido unas gotas de diluyente de Deliplus.




First day: For this mani, I've used the mini Nail Envy from OPI that we got from María as a base, and after that a thick coat (on some nails, much too thick) of this polish, with Seche Vite on top, as usual. You will probably be wondering why I said 'too thick' (about the coat of this polish I applied on some nails). OK, I hadn't used this again since I swatched this polish on the wheels, so when I did, I found the formula had thickened. That's why I added a few drops of thinner from Deliplus after this mani.

Segundo día: Fotos.

Second day: Pics.



[...]

Cuarto día: Sigue perfecto tras un lavado de pelo.

Fourth day: It still remains perfect even after a hair wash.

Quinto día: Gran desconchón en la uña del dedo índice de la mano derecha, que no hay forma de disimular, así que decido quitármelo.

Fifth day: Huge chipping on my right hand index finger, which can't be disguised, so I decide to remove it.

Espero que siga funcionando igual de bien después de diluirlo un poco. Ya os contaré.

I hope it works as well as now after getting it thinned. I'll tell you about it.

domingo, 13 de noviembre de 2011

Essence: Multidimension '#59 Purple Diamond'

Hoy me gustaría enseñaros un esmalte de la ya desaparecida gama Multidimension de Essence. *R.I.P.* Lo incluí en mi wishlist tras vérselo a blogueras como Teufeu. Marian, aprovechando la discontinuación, se compró uno también. Y a Sarah le mandamos otro también *aquí*, para que probara este color tan bonito y resultón.


I'd like to show you a real beauty from the now extinct Multidimension range of Essence nailpolishes. *R.I.P.* I had this on my WL some time ago after seeing it on other blogs, like that of Teufeu. Marian got a bottle for herself at the Essence discontinuation/sales and we also got another one for Sarah, as part of our first swap so she could paint her nails with such a gorgeous and flattering shade *here*.

Día 1: Por la noche, aplico una capa de base endurecedora de Bpretty, que compré en un BIPA de Viena, seguida de UNA CAPA de este esmalte y otra de Seche Vite. El esmalte se aplica de cine, es muy cubriente y tiene un acabado 'foil' muy intenso. Da rabia pensar que han retirado no sólo este esmalte, sino la gama entera de Multidimension.



Day 1: At night I applied one coat of the nail hardener from Bpretty that I bought at BIPA in Vienna, followed by ONE COAT of this and another one of Seche Vite. I had a dream-like application with this, it's very pigmented and the foil finish is quite intense. The fact that not only they've discontinued this shade but the entire Multidimension range really pisses me off.

Día 3: Hacemos la sesión de fotos. Perfecto de momento.

Día 4: Por la mañana, gran desconchón en el índice derecho, coincidiendo con una zona de la uña que tengo descamada. En el dedo corazón de esa mano se empieza a notar ya desgaste en la punta y el pulgar en el lateral. De duración muy bien, aunque tampoco he estado muy activa en el frente doméstico.



Day 3: Time to take some pics of this. It's in perfect condition so far.

Day 4: In the morning, I discovered a big chip in my right finger, exactly on the same spot that is flaking and another one on one side of my thumb. Nothing to say about durability, though I haven't been very active on the house front.

Hacía días que no publicábamos ninguna entrada. Sí que hemos estado preparando algunas que necesitan más tiempo de edición de lo normal, pero hemos estado algo liadas. Dentro de un rato, toca sesión de "sillón-ball" con la F1 y esta tarde, nos vamos a un concierto.

It's been a few days since our last post. We're working on some posts that need more editing than usual but we've been a bit busy. In a few minutes, we'll be having some quality 'couchball' time with the F1 race and later, we're going to a concert in the evening.

jueves, 10 de noviembre de 2011

Catrice: #420 'Dirty Berry'

Hoy vengo con una entrada cortita, para enseñaros otro de los esmaltes de Catrice que compré en Amsterdam. En esta ocasión no os puedo hacer un análisis detallado de la aplicación y duración, ya que lo estrené allí mismo y lo más que pude hacer fue pedirle a Marian que me hiciera un par de fotos.




I have a short and sweet post for you, to properly show you another Catrice polish from my Amsterdam haul. I'm afraid I cannot give you a thorough review this time as I wore this only while we were there and all I had time for was to ask Marian to snap some pics of it.

Este esmalte tiene acabado holográfico, aunque no tan llamativo como otros. Las partículas están más dispersas y resultan más sutiles, así que si queréis un esmalte holográfico ponible, seguro que éste os encanta.
Recuerdo que la aplicación fue buena y no tardó mucho en secar (sin SV). De duración no muy allá, pero puesto que estando de viaje las manicuras no suelen durar mucho -el manejar maletas, mochilas y demás suele causar estragos en seguida- supongo que tendré que usarlo más veces para hacerme una opinión formada.




This polish has a holo finish to it, though it's not as eye-catching and in-your-face as other holos out there. The holo is more scattered than in a more linear holo, which is great if you're looking for a more subtle and wearable colour. If that's the case, you'll love this one. I recall application was good and didn't take long to dry (without SV). As for its endurance it didn't fare too well but few travel manis pass that test -handling luggage, fumbling into your bags and so on usually wreaks havoc with any lacquer. I'll keep an eye on that when I wear it next.



Los esmaltes de Catrice están muy bien de precio -menos de 3 euros- y la calidad es fantástica.
Catrice polishes are very reasonably priced - less than 3 EUR- and the quality is great.
¿Conocíais este esmalte? ¿Preferís los holográficos discretos o más llamativos?
Did you know this polish? Do you prefer scattered or bolder, more linear holos?
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...