miércoles, 13 de abril de 2011

De turismo por España - Visit Spain: Atapuerca

Esta nueva entrada procede de una reflexión que seguro os habéis planteado en alguna ocasión. Para mucha gente, entre la que me encuentro, la palabra vacaciones evoca otras como 'aeropuerto', 'pasaporte' o 'hacer las maletas'. Me encanta viajar y en mis vacaciones suelo escoger siempre que puedo destinos internacionales, ya que así tengo la sensación de que 'desconecto' más. Lo malo de ésto, es que dejamos de conocer rincones interesantes o de gran relevancia dentro de nuestro país.

In this post I'll be dealing with an idea you have probably given some thought to at some point. For many people, me included, the word holiday brings others like 'airport', 'passport' or 'packing' to mind. I love travelling and I tend to go for destinations abroad as I get the feeling that I can 'unwind' better that way. The downside to this is that we may fail to know many interesting spots within our own country.

Esta visita la teníamos en mente desde hacía tiempo, pero lo habíamos ido dejando por una serie de cuestiones: problemas de agenda, mal tiempo, la lista de espera para visitarlo, etc. Pero hace un par de semanas, digamos que la suerte se puso de nuestro lado y de lo único que tuvimos que preocuparnos fue de estar en la entrada del Museo de la Evolución Humana (MEH) de Burgos ya con nuestra reserva hecha para visitar el propio museo, los yacimientos y el parque arqueológico -es decir, la 'experiencia completa'. Corresponde a la 'entrada combinada' y cuesta 16 € por persona.


We'd had this visit in mind for some time but had been putting it off for a number of reasons: bad timing, bad weather, long waiting list, etc. But a couple of weeks ago, let's just say that fortune was on our side and the only thing we had to worry about was being at the entrance of the Museum of Human Evolution (MEH in Spanish) in Burgos at the designated time with a pre-booked visit to the museum itself, the archaeological sites and the archeological park -that is the whole 'Atapuerca experience'. It corresponds to the combined ticket and is €16 per person.

La Sierra de Atapuerca se encuentra situada al norte de Ibeas de Juarros, en la provincia de Burgos, dentro de la comunidad castellanoleonesa. Ha sido declarada Patrimonio de la Humanidad por la gran cantidad de restos arqueológicos de todo tipo allí encontrados, hecho que se explica en parte por su privilegiada situación geográfica. Forma parte del Corredor de la Bureba, en el que confluyen los ríos Ebro y Duero, dos de los grandes ríos de España. Vamos, que para los antiguos pobladores, la región era un 'caramelito'.

The Atapuerca Mountains are located north of Ibeas de Juarros, in the Burgos province and the Castile-León region in northwest Spain. It has been designated a UNESCO World Heritage Site due to the richness of archaelogical remains, both human and animal found there. This is mainly the product of their priviledged location. They're part of the Bureba pass, connecting the Ebro and the Duero (or Douro) rivers, two of Spain's major rivers. In other words, it was the 'in' place to go for the ancient settlers.

Lo primero que tuvimos fue la visita guiada a los yacimientos. La visita a los mismos se realiza mediante un servicio de 'lanzaderas' que el museo pone a disposición de los visitantes de martes a domingo, varias veces al día. Nuestra lanzadera salía a las 12.15 del museo, donde una vez 'pasada lista', nuestra guía, Carolina, comenzó a explicarnos en qué consistiría la visita. El traslado a los yacimientos lo realizamos en este autobús-lanzadera, salvo varias personas que viajaban con niños pequeños -y sus correspondientes sillitas y demás- y nos siguieron con su coche.

The first thing we had was a guided visit to the archaelogical sites. This is done by means of a shuttle coach service or 'lanzadera' offered by the Museum from Tuesday to Sunday, several times a day. Our shuttle service left at 12.15 from the Museum where our guide for the day, Carolina, began to explain what the visit would entail once she checked everyone was present. Everyone accessed the site by coach, except for a family travelling with small children (and their corresponding prams/strollers) who followed our bus there.

Una vez en los yacimientos y tras ponernos un casco protector -obligatorio por motivos de seguridad-, Carolina nos explicó dónde se habían encontrado los distintos restos, cómo se realizan las excavaciones, cómo era la vida en el asentamiento de Atapuerca, las herramientas que utilizaban y los distintos métodos de fabricación, en qué se diferenciaban anatómicamente de nosotros los primeros homínidos, etc.


Once at the site and after putting on a helmet -compulsory for safety reasons-, Carolina explained to us where the different remains were found, how digging is carried out, what life was like at the Atapuerca settlement, the tools used by these early hominins, the different methods used to make them and what made them different from us anatomically speaking, and so on.

Que sepamos, la visita a los yacimientos y al parque arqueológico sólo está disponible en español, un punto en contra para una ciudad que aspira a ser capital europea de la cultura en 2016. El museo sí que dispone de audioguías y folletos en español, inglés y francés.

As far as we know, the visit to both archeological sites and park is only available in Spanish, a 'con' against a city that aims to be European Capital of Culture in 2016. The museum does have audioguides and brochures in several languages: Spanish, English and French.

Aquí nos explican por primera vez la importancia de algunos de los restos que luego visitamos en el museo: el bifaz Excalibur, una pelvis completa apodada 'Elvis', el cráneo de 'Miguelón' -bautizado en honor al ciclista español Miguel Induráin, que ganó su segundo Tour de Francia el mismo año en que fue hallado – de unos 400.000 años de antigüedad, siendo el cráneo de Homo Heidelbergensis más completo que se conserva, hecho que mereció ser portada de la prestigiosísima revista Nature y que volvería a repetirse con el hallazgo de un fragmento de mandíbula, que sitúa la presencia humana en España mucho antes de lo que se pensaba.

For the first time we're explained the importance of some of the remains we'll later see at the museum: the Excalibur biface, a complete pelvis nicknamed 'Elvis', the cranium of 'Miguelón'- thus nicknamed after the Spanish road cyclist Miguel Induráin, who won his second Tour de France the same year this was found – considered to be 400,000 years old and the most complete skull of a Homo Heidelbergensis ever found, a discovery that deserved making it to the cover of the über-prestigious Nature magazine. This feat was repeated several years later with the find of a mandible fragment that put humans in Spain earlier than it was believed until then.

Son las dos de la tarde aproximadamente y el autobús nos lleva al pueblo de Atapuerca para comer. Cada semana, la lanzadera realiza esta parada en un sitio distinto: una semana en el pueblo de Atapuerca y la siguiente en el pueblo de Ibeas. De este modo, las dos localidades pueden beneficiarse por igual del turismo que recibe la zona gracias a los yacimientos.

Atapuerca dispone de varios restaurantes y nosotras elegimos el Como Sapiens, un antiguo pajar transformado en un pequeño establecimiento con mucho encanto.


It's around 2.00 pm and our bus takes us back to the village of Atapuerca for lunch. Every week the shuttle service stops at a different place: one week at Atapuerca and the next at Ibeas. In this way, both villages can benefit from the tourism the archaelogical sites attract.

Atapuerca offers several restaurants to its visitors and we went for the Como Sapiens, a charming renovated straw loft.

Es posible comer 'a la carta' o bien aprovecharse de un menú especial creado para los visitantes por 25 €. Si bien el precio no entra dentro de la categoría 'barato', el precio incluye tres platos para elegir como entrantes, plato principal y postre además de pan, vino/agua y café. Nos gustó mucho lo que pedimos y nos pareció que el precio se ajustaba a la calidad de los platos y del servicio recibido. No tuvimos que esperar, por lo que nos dio tiempo a comer a tiempo para reunirnos con el resto de los visitantes a las 16.00 para continuar la visita.

You can either eat 'à la carte' or benefit from the set menu specially created for visitors. At €25 it may not qualify into the 'cheap' label but for that price you can choose from three different starters, main courses and desserts and wine/water, bread and coffee are included on the price, which is very nice. We enjoyed what we ordered very much and the quality of the dishes and the service received was in line with that price. We didn't have to wait to be served and had enough time to have lunch before meeting the rest of our group at 16.00 to continue the visit.

Aparte de lo que habíamos pedido, nos obsequiaron con un aperitivo para ir 'entreteniendo' el estómago, aunque como digo, el servicio fue muy rápido. El aperitivo era unos vasitos de sopa castellana templada, muy rica. En lo demás, la elección tanto mía como de mi hermana fue la misma: como entrante, una riquísima ensalada con queso de cabra con rúcula y lechuga roja, pipas de girasol y salsa de 'aceto balsámico' y de frutos rojos. He intentado hacer en casa algo parecido con lo del queso de cabra pero no lo he conseguido.

Apart from what we ordered, we were given a delicious appetizer to keep our empty stomachs 'busy', two small glasses of Castillian garlic soup though, like I said we didn't have to wait long. As for the rest, both my sister and I ordered the same: for starters, a yummy salad with rucola and red lettuce, grilled goat's cheese, sunflower seeds with a dressing of balsamic vinegar and red berries. I tried to replicate the grilled cheese thing at home but didn't quite get it.


De segundo, nos pedimos una lubina a la plancha acompañada de una mousse de aceituna negra. Deliciosa también, mi hermana que suele comer poco pan acabó con él para tomarse la mousse en plan canapé. Y de postre otra mousse, ésta de yogur con frutos rojos, seguido de una infusión de menta poleo para tener una buena digestión, jeje.

For main course, we had grilled sea bass garnished with some black olives mousse. Again so delicious that even my sister who does not usually eat bread with lunch ate it all up because she spread the mousse on it. For dessert we had another mousse, a yoghurt mousse with red berries and had a hot cup of mint tea to help let our food go down, hehe.

En la segunda parte, os hablaré de la visita al parque arqueológico y al museo en sí. Puedes leerla aquí.

In the second installment I'll write about the visit to the archaelogical park and the Museum itself. You can read it here.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...